Sidor

Tuesday, September 27, 2011

Skördefest - Harvest feast

Jag förmodar att en och annan är nyfiken på hur det gick på skördefesten. Skördefesten firas på ett ganska stort område i trakten, så man får helt enkelt åka runt mellan en massa utställare och småföretagare. Som jag säkert nämnt var jag hemma hos min faster, som arbetar med massage i en stuga på gården.

I suspect that some of you are curious about the harvest feast. The feast was celebrated in a larger area where we live, so you simply had to go by car to the different exhibitors and small businesses. As I've said before, I was at my aunt's, who works with massage in a little cottage in her backyard.  


Här står jag ute i hagen och tar kort, rakt fram ligger hennes söta lilla massage-stuga och till vänster ser ni stallet.

Here I am standing in the pen, straight ahead you see her cottage and on the left you find the stable.


Det var här i stallet som vi höll till med vårt hantverk, och det var även här man kunde köpa hembakat fika. Ser ni något ni känner igen?

The stable is where you found us handicrafters, and it was also here you could buy homemade cookies and coffee. Do you see anything familiar?


I den här boxen bor vanligtvis en häst vid namn Sune, men den här helgen var den min. Alla saker stod uppställda för försäljning, och så hade jag gjort ett litet fotoalbum med bilder från bloggen för att visa vad jag kan göra på beställning.

Ususally, a horse named Sune lives in this box, but this weekend it was mine. Everything was put up for sale, and I also had made a little photo album with pictures from the blog, to show what I can do on demand. 


Några kunder har redan varit här, men det gör inte så stor skillnad. Tyvärr kom det inte så många besökare, de flesta var sådana som var släkt eller vänner till oss utställare. Vet inte om det var svårt att hitta, eller att det var första gången vi deltog. Men vi hade ändå en väldigt trevlig helg.

Some costumers had already been here, but it didn't make that big difference. Unfortunately we didn't have too many visitors, most of them who showed up was our friends or relatives. I don't know if it was hard to find the way, or if it mattered that it was the first time we participated. But we still had a very nice weekend.


Jag var inte den enda hantverkaren där. Detta är tvåändsstickning av min kusins flickväns mamma, som också råkar vara min granne. Visst är det fina saker! Hon är verkligen jätteduktig på att sticka.

I wasn't the only handicrafter. This is twined knitting made by my cousin's girlfriend's mother, who also happens to be my neighbor. Isn't it beautiful stuff! She is really a great knitter.


 Hon har startat en blog också där hon visar upp allt fint., så kika gärna in hos Tutan stickar!

She has also started a blog recently, where you can see all here nice things, so go visit Tutan stickar!


Dessa vackra ljus och ljuslyktor har en annan av mina fastrar gjort i decoupage. Visst är de fina!

These pretty candles and tea-light holders are made by another aunt of mine, in decoupage. Aren't they lovely! 
 

Men min favorit var nog den här mattan. Jag hoppas att det syns hur ljuvlig den är, hon har nämligen klippt smala remsor av fårskinn och vävt in i mattan. Så mjuk och skön! Fantastisk, om ni frågar mig. Ingen av oss sålde särskilt mycket, med två undantag.

But my favorite has to be this rag rug. I hope you can see how gorgeous it is, you see she has cut strips of sheepskin and woven into the rug. So soft and cuddly! Amazing, if you ask me. None of us sold very much, with two exceptions.


Det ena undantaget var min son. Här ser ni hans bord, där han sålde pappersflygplan. Snygga ställ hade han gjort också, även om några vek sig lite grann. Observera klockan, ringde man i den dök han upp och frågade om han kunde hjälpa till! Han tjänade så pass att han kunde handla lite leksaker på vägen hem.

The first exception was my son. Here you can see his table where he had his paper jet business. He had made nice racks too, even if some of them collapsed a bit. Observe the bell in front, if you rang it he would show up and ask what he could do for you. He earned enough to be able to buy some small toys on the way home.


Men de som sålde bäst var nog mina kusinbarn. De satt och pysslade små gubbar av ekollon och tallkottar. Vem kan säga nej till en så söt gubbe, när en nioåring kommer fram helt oblygt och frågar om man vill köpa?

But the ones who sold the most had to be my cousin's kids. They sat there, making little guys from acorns and pine cones. Who can refuse these cute guys, when a nine-year-old comes up and asks boldly if you want to buy?


Här ser ni min man i full färd med att laga mat. På lördagskvällen och söndag lunch lagade han mat över öppen eld. Och äppelpaj. De som ville kunde köpa en portion, och fick även assistera i matlagningen. Väldigt populärt bland dem som deltog. Och gott! Han kan laga mat han.

Here you can see my husband busy cooking. Saturday night and Sunday lunch, he was making dinner over open fire. And apple pie. You could by a plate if you wanted to, and even participate in the cooking. Quite popular with those who tried it. And yummy! He sure can cook.


Här ska ni få en liten titt in i min fasters massagestuga. Den är så mysig så det finns knappt ord för det. Det är omöjligt att fånga alla vackra saker och stämningen på bild, men jag tror att ni får en viss känsla för hur mysigt hon har det.

Here's a little peak into my aunt's massage cottage. It is so cozy you can hardly find words for it. It is impossible to catch all pretty things and the atmosphere in one picture, but I think you get a clue to how nice she's made it.


Hon fick flera nya kunder under helgen, vilket gör det värt allt arbete. Jätteroligt! Det är hon så värd. Och jag förstår dem som bokade tid efter att ha fått titta in i stugan. Titta gärna in på hennes hemsida!

She got several new clients this weekend, which to me makes it worth all the work. So happy! She is so worth it. And I do understand those who wanted massage here, after visiting her cottage. Take a look at here homepage if you want to (in Swedish though).


En annan stor händelse för vår familj var detta. Vår dotter har alltid varit väldigt rädd för djur. Hon har aldrig råkat ut för något, utan ärvt skräcken av sin bror (som själv kommit över sin...). Hon är alltså inte rädd för att bli biten, utan blir rädd så fort ett djur rör sig mot henne. Panikslagen. Första dagen vågade hon inte komma närmare den lilla ponnyn än två meter, sista dagen tog hon varje chans att stå med handen på den mjuka pälsen! Så modig! Hon luktade till och med häst när vi åkte hem, det hade jag aldrig trott!

Something else that mattered to our family was this. Our daughter has always been very afraid of animals. She has never had an incident, but inherited her anxiety from her brother (who is now rid of his... ). So she isn't afraid to be bitten, but gets scared as soon as an animal approaches her. Panicking. The first day, she wouldn't get closer than 6 feet to the little pony. The last day she took every chance to stand with her hand on the soft fur! So brave! She even smelled horse when we went home, I would never have expected that to happen! 

Wednesday, September 21, 2011

Små saker - Little things

Jag är så nervös! Till helgen är det dags för Skördefest, och jag ska för första gången stå och sälja saker som jag själv har gjort. Det blir ju så personligt, man visar nästan upp en del av sig själv och hoppas att någon tycker om det de ser tillräckligt mycket för att vilja ta med det hem för en peng.

I am so nervous! The harvest feast is this weekend, and for the first time I will be in a stand selling things I've made myself. It gets so personal, almost like you are showing a piece of yourself, hoping that someone will like it enough to pay some to bring it home.

Nervositeten gör att jag börjar undra om jag har tillräckligt, om jag borde gjort något annat... Vet att det bara är nerver, att det finns en del fint på bordet i matsalen. Samtidigt som jag i halv panik försöker göra fler och fler saker. Jag tillhör dem som har svårt att få något gjort om det inte är brådskande. Men nu spottar jag ur mig saker.

The anxiety makes me question if I do have enough to sell, if I should have made something else... I know it's just nerves, that I have some nice stuff on the dining room table. At the same time as I almost in panic try to make more and more things. I am one of those who don't get things done if it isn't urgent. But now my fingers are flying in the process.
 

Hade glömt att köpa fler öronkrokar, så jag kunde inte göra så många örhängen som jag tänkt, men det blir säkert bra med dem jag har.

 I forgot to by more hooks for earrings, so I couldn't make as many as I planned, but they will surely be enough.


Köpte några enkla diadem som jag pyntade lite. Svårt att ta bra bilder idag, det regnar. De svarta blommorna ser nästan blå ut...

I bought some simple headbands which I decorated. Hard to take good pictures today, it's raining. The black flowers almost look blue...


Jag gjorde broscher av blommorna som blev över när jag gjorde hårband. Min favorit är nog den rosa blomman med tygknapp i rosa och svart.

I made brooches from the flowers that were left over from the hair band making. I think my favorite is the pink flower with a fabric button in pink and black.

 
Det blir mest små saker gjorda nu, sådant som jag tänkt göra länge men skjutit upp. Som tur är går de ganska fort att göra.

I mostly make little things now, things I have planned to do for a long time but postponed. Luckily, they are fast to make.


De här burkarna är jag faktiskt lite kär i. Det är små glasburkar som innehållit marmelad. Min man har fått dem i fina presentförpackningar med choklad och kex. Virkade locken igår kväll, och visste inte riktigt vad jag skulle pynta med. På armstödet "hittade" jag några blommor och hjärtan som blivit över, och de visade sig vara perfekta! Behövde bara göra prickarna till svampen.

I am actually a little in love with these jars. They are little glass jars that used to contain marmalade. My husband received them in nice gift wrappings with chocolate and crackers. I crocheted the bonnets last night, and didn't really know how to decorate them. On the armrest I "found" some flowers and hearts that had not been used, and they turned out to be perfect! I only had to make the spots for the mushroom.


Efter skördefesten ska jag göra en till mig själv. Den ska jag ha i min necessär när jag reser bort, och ha mina minsta örhängen i. Den sorten som inte trasslar sig, och som alltid glöms bort i något litet fack eller en ficka eftersom de inte har någon egen plats. Men sen ska de få det. Hoppas de blir glada. Jag vet att jag kommer att bli det!

After the harvest feast, I will make one for myself. I will bring it in my toilet bag when I'm away, and keep my smallest earrings in it. The ones that don't tangle, and always are forgotten in some little tray or some pocket since they don't have a place of their own. But soon they will have. Hope they will be happy. I know I will be!

Monday, September 19, 2011

Burkar - Jars

 Ni vet hur det är, ibland går saker fortare att göra än man tänkt sig. Och ibland är det precis tvärtom. I helgen har jag förberett en del torkat för försäljning. Stoppat på burkar, gjort etiketter och hättor. Trodde att det skulle ta en halv dag. Tog snarare tre! Visserligen med en hel del avbrott, men likväl.

You know how it is, sometimes things are done much faster than you thought. And sometimes it's the other way around. This weekend I prepared some dried food for sale. Put it into jars, made labels and bonnets. Thought it would take half a day. It rather took three! Surely with a whole lot of interruptions, but still.


Varje etikett är utklippt för hand, handskriven och fastklistrad. 25 burkar totalt. Låter kanske inte mycket, men det var det!

Every label is cut out by hand, handwritten and glued. 25 jars in total. Maybe it doesn't sound like much, but it was!
 

Särskilt som en del burkar har mer än en etikett. De flesta har tre... En där det står vad burken innehåller, en med recept på örtte och en som beskriver vad innehållet kan användas för. Som rödklöver, som ska vara bra mot hosta och kramp, som kikhosta.

Especially so since some of the jars have more than one label. Most of them have three... One that says what the jar contains, one with the recipe for herbal tea and one that describes what the content can be used for. Like red clover, which is said to be good against cough and cramps, like whooping cough.


Eller hallonblad, som sägs underlätta förlossningsarbetet och vara rogivande. Skönt med jordgubbar som man bara äter och därför bara behöver en etikett. Kan rekommenderas förresten, min dotter äter torkade jordgubbar som godis.

Or raspberry leaves, that is said to help during labor and to be soothing. Nice with strawberries that you just eat and so it only needs one label. Is highly recommended by the way, my daughter eats dried strawberries as candy.


Givetvis skulle det stå vad nässlor kan vara bra emot, och hur man använder torkad svamp i maten. Gissa om jag hade skrivkramp! Men nu är de klara, och det är en väldigt skön känsla att kunna fylla på hyllorna i min provisoriska monter i matsalen.

Of course the labels had to say what nettles can be used for, and how to use dried mushrooms in your food. Did I have cramps or what! But now they are done, and it is a very nice feeling to fill the shelves in my temporary stand in the dining room.

Friday, September 16, 2011

Spetsigt - Lacey


Dukarna har torkat. Den här gången lyckades jag göra dem lite hårdare än första gången jag stärkte med lim. Då penslade jag bara på lim och vatten (blandat i lika delar), nu doppade jag hela dukarna i blandningen.

The doilies have dried. This time I managed to get them at bit harder than the first time I starched with glue. That time I applied the glue and water (mixed, one part of each) with a brush, this time I dipped the entire doily in the mixture.


Först testade jag med vanligt skollim, men det blev ganska skört och lite knastrigt, så jag doppade om dem i trälim. Funkade bättre. Fortfarande är de lite flexibla i formen, men har man inget tungt i dem så ska det nog gå bra.

To start with I tried with the kind of glue kids use, but it turned out quite fragile and a bit crackly, so I dipped them again in wood glue. That did the trick. They are still a bit flexible, but if you don't use them for heavy stuff it should work out fine.
 

Jag tänkte faktiskt testa att göra en duk i färgat garn och göra om till skål. Vill se hur det blir. Finns en viss risk att limmet syns, dock. Vitt lim på vitt garn syns ju inte, men på färgat... Men testar man inte så vet man inte. Får se när jag hinner med det.

I was also thinking I should try to make a bowl out of a colored doily. Want to see how that works. There's a certain risk that the glue will show, though. White glue on white yarn is rather invisible, but on colored... But if you don't try you won't know. Will have to see when I get the time to do it.


Jag skulle vilja hitta en limblandning som gör skålarna hårdare. Jag skulle inte våga fylla en stor skål med äpplen, tex. Jag såg en bild hos UnderbaraClara där hon gjort just det, men hon stärker med sockerlag och det vill jag inte eftersom jag misstänker att det kommer att dra till sig husets alla flugor. Vilka är ganska många när huset ligger i en kohage.

I would like to find a glue mixture that makes the bowls harder. I wouldn't dare to fill a big bowl with apples, for instance. I saw a picture at UnderbaraClara where she had done just that, but she uses sugar and water and I don't want to since I suspect that it would attract all the flies in this house. And when you live in a cattle pen, that means many.


Jag har gjort några fler ljuslyktor också. Detta är ett tunnare garn, så jag fick anpassa mönstret lite. Den här gången gjorde jag luftmaskbågar på tre luftmaskor istället för stolpar. Och en liten hålrad på halsen. Jag gillar verkligen att variera mig, skulle aldrig kunna sitta och virka precis samma mönster gång på gång på gång...

I have made some more tea-light holders too. This is a thinner yarn, so I had to adapt the pattern some. This time I chained three instead of making double crochet. And I made some holes further up. I really like variation, I could never sit and crochet the same pattern over and over and over again...


Spetsigt, skrev jag, och spets är det. På mönstren på skålar och ljuslyktor, men framför allt på dessa tavlor. Jag har en egen sådan här på sovrumsväggen, där alla mina långa örhängen hänger. Väldigt praktiskt! Det är lätt att se vad man har, och de trasslar inte ihop sig. Dessutom kan man njuta av dem även när de inte hänger i öronen.

Lacey, I wrote, and lace it is. In the patterns of bowls and light holders, but especially in these frames. I have one on my bedroom wall, where I hang all my dangling earrings. Very practical! It is easy to see what you have, and they don't get tangled. Moreover, you can enjoy them even when they are not hanging in the ears.


Ramarna har jag köpt på loppis. Det mesta av spetsen har varit min svärmors. En del av den är handknypplad eller virkad, vilket känns lite lyxigt. En sån här ram är riktigt enkel att göra. Jag har klistrat fast ett mönstrat papper i ramen och häftat fast spetsen. Klart!

I have bought the frames at a flee market. Most of the lace belonged to my mother-in-law. Some of it is hand tatted or crocheted which adds some luxury. A frame like this is really easy to make. I have glued a patterned paper in the frame and stapled the lace on it. Done!

Tuesday, September 13, 2011

Ljuslyktor - Tea-light holders

 Jag visade en ljuslykta jag virkat häromdagen. Nu när jag vågar virka igen har jag gjort färdigt hans kompis. För att det virkade överdraget inte ska halka av om man lyfter när lyktan är tänd har jag limmat fast det upptill och nedtill med limpistolen.

I showed you a tea-light holder that I crocheted the other day. Now when I dare to crochet again, I have finished his friend. To keep the cozy from slipping off if you lift the holder while the light is lit, I have fixed it with hot glue at the top and bottom.


Igår kväll testade vi att tända ett ljus i den ena för att se hur det blev. Det fick klart godkänt! Även om mönstret är väldigt enkelt så blir det mycket effektfullt när man tänder lyktan i ett mörkt rum. 

Last night we tested to light a candle in one to see the result. It was more than approved! Even if the pattern is very simple, it gives a very special effect when you light the tea-light in a dark room.


Jag ska göra i några fler färger, än så länge har det blivit ett rött par också. Nu har jag inte så mycket garn i den här kvaliteten, så jag håller på med ett annat mönster i tunnare garn. Blir nog bra det också.

I will make them in some more colors, this far I have made a red pair. Now I don't have that much yarn in this quality, so I am working on a different pattern in a thinner yarn. That will work out too, I think.


Jag har som sagt använt den minsta sortens barnmatsburk, och garnet är Järbo Soft Cotton, ett grovt bomullsgarn. Detta är mitt enkla mönster:

Virka 30 lm, slut till en ring med en sm.
Varv 1: En fm i varje m varvet ut.
Varv 2-6: 3 lm, hoppa över en m, (hst i nästa m, lm, hoppa över en m) upprepa parentesen varvet ut. Sm i andra lm.
Varv 7: Sm över till lmb, 2 fm i varje lmb varvet ut.Sm i första fm.
Varv 8: 4 fm, 2fm tills, upprepa varvet ut. Sm i första fm.
Varv 9-10: Fm i varje m. Sm i första fm. Fäst tråden.

Går riktigt fort att göra, och resultatet blir strålande!

As mentioned, I use the smallest kind of baby food jars, and the yarn is called Soft Cotton from Järbo garn, a bulky cotton yarn. This is my simple pattern (US terms):

Ch 30, connect to a circle with a sl st in the first st.
Round 1: Sc in each st throughout the round.
Round 2-6: Ch 3, skip 1 st, (hdc, ch1, skip 1 stitch) repeat throughout the round. Sl st in the second ch st.
Round 7: Sl around ch, 2 sc around each ch throughout round. Sl st in first sc.
Round 8: 4 sc, 2 sc tog, repeat. Sl st in first st.
Round 9-10: Sc in each st. Sl in first st. Weave in ends.


They are really quick to make, and the result is brilliant!

Monday, September 12, 2011

Fullt hus - Full house

 Dotterns kommentar: "Mamma, har du gjort hårband?!" "Ja, det har jag." "Virkade du blommor då, och sen satte fast dem på dina gamla hårband?" "Eh... näe, jag köpte faktiskt nya!"

My daughter commented: "Mum, did you make hair rubber bands?!" "Yes, I did." "Did you crochet flowers then, and put them on your old hair bands?" "Er... noo... I actually bought new ones!"
 

Hoppas att få sålt en del av dessa nästa helg. Gillar att sitta med alla mina fina knappar och hitta just den knapp som passar bäst till varje blomma.

Hope to get some of these sold next weekend. I really like to sit down with all my buttons and find just the right one for each flower.


Just nu ligger det mesta jag gjort på matsalsbordet. Jag försöker få lite ordning på vad jag egentligen har, och hur jag ska ställa och lägga allt på skördefesten. Maken kommer vara bortrest hela veckan innan, så vi kommer inte ha så gott om tid att ställa ordning på plats, så då är det ju bra om så mycket som möjligt är planerat i förväg.

Right now most of what I've made is placed on our dining room table. I am trying to sort out what I actually have, and how to put it all on the harvest feast. My husband will be away all week before, so we won't have so much time to put everything in place, and so I figure it's good to plan ahead as much as possible.


Här är det lite man tar vad man har, en klädställning av en tamburmajor, en gardinstång och en lampfot. Utan lampa. Ihoptejpat. Maken tyckte nog inte det så något vidare ut, för nu håller han på att ordna lite mer enhetliga saker åt mig. Bordet blir brädor på pallbockar med fäste för klädställning i trä. Blir nog kanonfint!

You take what you already have here, a dress rack made of a coat hanger, a curtain rod and a lamp foot. Without a lamp. All taped together. I don't think my husband thought much of it, for he is now fixing more uniform things for me. The table will be boards on jack stands with some kind of attachment for the dress rack. Think it will be super!


Det börjar bli fullt i huset nu, med alla saker jag pysslar med. Matsalen är som sagt full, och i köket är det inte mycket bättre. Idag gjorde jag iordning några dukar som ska bli skålar, genom att doppa dem i lim och vatten.

The house is getting full now, with all the things I'm pottering with. The dining room is full, as mentioned, and it isn't that much better in the kitchen. Today I fixed some doilies that are becoming bowls, by dipping them in glue and water.


Skålarna står nu på tork på en av köksbänkarna, bredvid en del av min svamp som också står på tork.

The bowls are now drying on one of the kitchen counters, next to some of my mushrooms which are also drying.


 I köket torkar jag soppar. Björksopp och någon sorts apelsinsopp. Det luktar så gott! Tycker jag åtminstone, alla håller inte riktigt med om det. Jag fick lite torkad trumpetsvamp av mamma häromdagen, för hon mådde illa av lukten. Själv tycker jag att torkad svamp luktar mustigt och gott.

I am drying boletus in the kitchen. Birch mushroom and some kind of orange cap boletus. It smells so good! At least I think so, not everybody agree. I got some dried yellow foot from my mum the other day, since their smell made her feel sick. I myself find the smell of dried mushrooms spicy and good.


Jag och familjen tog med mamma ut i skogen i helgen. Till samma plats där jag var med mina föräldrar för ett par veckor sedan. Maken och barnen tog med håvar och hinkar och lekte vid en söt liten bäck medans jag och mamma greppade korgarna och stövlade ut i skogen. Oj, vad mycket svamp vi hittade! Vi plockade oss trötta.

Me and my family brought mum to the forest last weekend. To the same place where I was with my parents a few weeks ago. The husband and kids brought nets and buckets and played by a lovely creek while mum and I grabbed our baskets and stumped into the forest. Oh my, we found so many mushrooms! We picked until we were too tired.


Två skålar fulla med trattkantareller, en med trumpetsvamp och så lite taggsvamp. Hittade några få kantareller också, men de fastnade inte på bild.

Two bowls full with funnel chantarelles, one with yellow foot and then some hedgehog mushroom. Found a few yellow chantarelles too, but I didn't get a picture of them.


Jag ville testa att torka mer svamp än mina soppar, men hela köksbänken är ju full. Vad gör man då? Jo, man tar myggfönstren till barnens rum och lägger på soffbordet med lite extra luft emellan. Hoppas att det funkar bra, fick plocka bort lite trattisar idag som höll på att ruttna. Svarta och slemmiga, usch! Till helgen kommer två av makens bröder och ska sova över här, undrar just var vi ska få plats med dem? Nåja, finns det hjärterum finns det stjärterum! Och förhoppningsvis har svampen krympt en del tills dess.

I wanted to test drying more species than just my boletus, but the kitchen counter is packed. What to do? Well, you take the mosquito net frames from the kids' windows and put on the coffee-table with some extra air between. I hope it will work out, had to throw away some funnels today that were rotting. Black and slimy, yuck! Two of my husbands brothers are staying overnight here this weekend, I don't know where to put them? Ah well, if there is room in the heart, you can make room for the behind, as the Swedish proverb says! (Meaning you can always make room for more if you put some effort to it.) And hopefully the mushrooms have shrunk some by then.

Thursday, September 8, 2011

Vad händer? - What's happening?

 Vad händer här då? Jag hoppas att ingen råkade vara inne på bloggen och försökte läsa när jag ändrade designen... Alla funktioner går inte att förhandsgranska ordentligt, så jag var tvungen att testa och ändra ett antal gånger. Hoppas att ni tycker om resultatet. Apropå att tycka om... Jag har haft lite funderingar på att sätta in knappar under varje blogginlägg, där man kan klicka om man tycker att inlägget var bra, dåligt eller något annat. Vissa tycker nämligen att det är svårt att kommentera på bloggar. Skulle det vara intressant? Vad skulle det då vara för alternativ att kryssa i? Eller blir det överflödigt? Jag kan nämna att jag även håller på med en facebooksida för bloggen (NillaK heter den), då kanske det är enklare att gilla och kommentera där? Säg vad ni tycker!

What's happening here? I hope no-one happened to be reading the blog while I was changing the design... All functions can not be previewed properly, so I had to test and change a number of times. I hope you like the result. Talking about liking... I have been thinking about adding buttons under each post, where you can click if you thought the post was good, bad or else. Some people happen to think it's hard to comment on a blog. Would this be interesting? What options should there be to click? Or is it unnecessary? I can mention that I am also working on a facebook page (called NillaK, on Swedish but with a lot of pictures), so it might be easier to just like and comment there? Tell me what you think!


Skördefesten närmar sig, och med den lite ångest... Har inte alls hunnit göra så mycket saker som jag tänkt mig. Men jag kommer nog ha fullt tillräckligt ändå. Jag har en tendens att övergöra saker... De här två mobilfodralen ska få fler vänner som jag kan sälja där, tänkte jag. Och knappar.

The harvest feast is coming up soon, at it brings some anxiety... I haven't managed at all to make as many things as I planned to. But I will probably still have enough. I have a tendency to overdo tings... These two cellphone cozies will get more friends that I will sell there, I thought. And buttons.


Den här däremot är helt färdig. Den är ganska smal till formen så någon knapp behövs inte.

This one is ready though. It is pretty tight fitting so a button won't be necessary.


 Jag har virkat några fler dukar som ska stärkas till skålar. Vi ska bara ha lite kalas här hemma först, sen kan jag breda ut mig med mina saker.

I have crocheted some more doilies to starch for bowls. We just have to throw a party at home first, then I can expand my working area.


Jag har börjat göra lite kakor också. Insåg att det är populärt hos de små, efter att ha sett mina två-åriga systersöner springa runt och bjuda på virkade kakor i flera dagar.

I started making some cookies too. Realized that they are popular with the little ones, after watching my two-year old nephews running around giving us crocheted cookies for days.


En hel hög med blommor har jag gjort också. Till hårband, broscher och dekorationer. Lite väl många blev det, så pass att jag fick lite ont i armen. Så nu vågar jag inte virka mer på några dagar. Det ska nog ordna sig, för jag är nog ganska snabb på att sluta när kroppen säger ifrån.

I have also made a pile of flowers. For hair ribbons, brooches and decorations. I made a few too many, to the degree that my arm started hurting. So I do not dare to crochet for a few days now. I think it will be alright, since I am good at stopping when my body tells me it had enough.


Men innan virkstoppet hann jag göra färdigt den här ljuslyktan. Av en barnmatsburk. Tiggde till mig en massa burkar av vänner med småbarn. Perfekta att pyssla med!
 But before the crochet break I managed to finish this candle holder. From a jar of baby food. Asked my friends with babies to get some and now have a lot of them. Perfect for crafting!